[artinfo] Call for Participation: Art Following the Trend? Artists'
Voices.
Adele Eisenstein
adele at c3.hu
Mon Oct 15 12:11:41 CEST 2007
From: "Alexandra Reill" <alexandra.reill at kanonmedia.com>
Subject: Fw: kanonmedia: Art Following the Trend? Artists' Voices.
October Features and Call for Participation ....
Date: Sun, 14 Oct 2007 15:54:12 +0200
------------------------------------------------------------------------------------------
kanonmedia:
Art Following the Trend? Artists' Voices.
------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------
Kunst im Trend. Artists' Voices.
VIDEO BLOG AUGUST FEATURES:
Nicole Baier, film/video artist, A
Heidulf Gerngross, architect, A
Kurt Hofstetter, media artist, A
Salvatore Iaconesi, artistically_inclined_human_being/process
artist/new media artist, I
Mandana Alavi Kia, dancer/performer/singer/painter, IR
in conversation with/im Gespräch mit Alexandra Reill, media artist, A
visit: http://www.kanonmedia.com/portfolio/voices.htm
visit: http://artistsvoices.blogs.sonance.net/
-----------------------------------------------------------------------------------------
Art Following the Trend? Artists' Voices.
Kunst im Trend. Artists' Voices.
Job Description Artist: Roles and Functions in Society
Berufsbild KünstlerIn: Rollen und Funktionen in einer Gesellschaft
CALL FOR PARTICIPATION:
With the project Art Following the Trend? Artists' Voices.
kanonmedia researches the roles and positions of the contemporary
artists in the society she/he feels belonging to. On the one hand,
video interviews are an important module of this project, the other
important part is a study focussing especially on the positioning
of fine/experimental artists in the context of Creative Industries.
The third module consists of a questionnaire on the theme like
inserted below.
kanonmedia untersucht mit dem Projekt Kunst im Trend. Artists'
Voices. Rollen und Positionen des/der zeitgenössischen KünstlerIn
in der jeweils eigenen Gesellschaft. Video Interviews bilden
einerseits ein wichtiges Modul dieses Projekts, der andere wichtige
Teil ist eine Studie, die sich insbesondere mit der Positionierung
bildendener/experimenteller KünstlerInnen im Kontext von Creative
Industries befaßt. Der dritte Teil besteht aus einer Umfrage, die
den untigen Fragebogen als Ausgangspunkt hat.
We happily receive and thank you for your contributions - please
just fill in the questionnaire and send it back to us by replying
on this email. We are also thankful if you would like to forward
the questionnaire to other artists as we are hoping to be able to
evaluate at least 100 questionnaires. The poll is anonymous, the
email adress from where you reply to our email is kept in full
confidence and in no way is included in the evaluation of the
questionnaires. The results of the survey will be part of the study
Art Following the Trend? Artists' Voices. and will be published
online - visit: http://www.kanonmedia.com/portfolio/voices.htm.
Thxs for your contribution!
Wir freuen und bedanken uns über eine rege Teilnahme, indem Ihr/Sie
einfach den untigen Fragebogen ausfüllt und das Email mit Reply
zurücksendet bzw. den Fragebogen gerne auch an andere KünstlerInnen
weiterleitet. Die Umfrage ist anonym, die durch das Zurücksenden
an die Absenderin bekanntgegebene Email-Adresse wird vertraulich
behandelt und fließt in keiner Weise in die statistische Auswertung
der Fragebögen ein. Die Ergebnisse aus der Auswertung der
Fragebögen soll in die Studie Kunst im Trend. Artists' Voices.
einfliessen und werden online veröffentlicht - visit:
http://www.kanonmedia.com/portfolio/voices.htm. Danke für
Deinen/Ihren Beitrag!
QUESTIONNAIRE ON THE ROLE/S OF THE CONTEMPORARY ARTIST IN SOCIETY
FRAGEBOGEN ZU/R HEUTIGEN ROLLE/N DER KÜNSTLERIN/DES KÜNSTLERS
1.. Are you a) an individual artist or b) member of an art
producing collective/initiative/organisation?
Bist Du a) EinzelkünstlerIn oder b) Mitglied einer/s
kunstproduzierenden Kollektivs/Initiative/Organisation?
1..
2..
2.. In which field of art production are you active?
In welchem Kunstgenre/-feld bist Du tätig?
3.. What is important to you in your art production? What are
you aspiring to/striving for in/with your art production?
Was ist Dir an Deiner Kunstproduktion wichtig? Wonach strebst Du?
4.. How would you define the chances and needs of art in the
social society you live in? (check as many as apply, please
describe details)
Wonach würdest Du die Chancen und Notwendigkeiten von Kunst in
der sozialen Gesellschaft, in der Du lebst, definieren?
(Mehrfachnennungen möglich, Detailbeschreibungen erbeten)
1.. Art comes from the need to produce art.
Kunst kommt von Müssen.
2.. Art comes from unsolicited/voluntary production.
Kunst kommt von freiwilligem Produzieren.
3.. Art has always been a pioneer in society.
Kunst ist immer schon gesellschaftliche Vorreiterin gewesen.
4.. Art produces added value/s for a society.
Kunst produziert gesellschaftlichen Mehrwert.
5.. Art is entertainment.
Kunst ist Entertainment.
6.. Misc. (please describe)
Sonstiges (Bitte um Angaben)
4.. How would you define the quality of art production in the
social society you live in? (check as many as apply, please
describe details)
Wonach würdest Du die Qualität von Kunst in einer Gesellschaft
definieren? (Mehrfachnennungen möglich, Detailbeschreibungen erbeten)
1.. The quality of art comes from the need to produce art.
Die Qualität von Kunst kommt von Müssen.
2.. The quality of art comes from talent.
Die Qualität von Kunst kommt von Talent.
3.. The quality of art comes from know-how.
Die Qualität von Kunst kommt von Können.
4.. The quality of art comes from financial ressources.
Die Qualität von Kunst kommt von finanziellen Ressourcen.
5.. The quality of art is defined by the added value created
for a society.
Die Qualität von Kunst definiert sich über den in einer
Gesellschaft produzierten Mehrwert.
6.. Misc. (please describe)
Sonstiges (Bitte um Angaben)
6.. Do you perceive art production a) as a profession or b) as a
vocation or c) would you define the artist in a different way?
(check as many as apply)
Siehst Du Kunstproduktion a) als Beruf oder b) als Berufung oder
c) anderwaitig an? (Mehrfachnennungen möglich)
1.. Profession
Beruf
2.. Vocation
Berufung
3.. Other (please describe)
Sonstiges (Bitte um Angaben)
7.. If you checked "Vocation", could you please describe more
closely what you mean using this definition:
Insofern Du Berufung als wichtigen Faktor für die
Kunstproduktion angegeben hast, bitte beschreibe näher, was Du
damit meinst:
8.. In your opinion, which role does a contemporary artist have
in the social society you live in?
Welche Rolle hat Deiner Meinung nach ein/e zeitgenössische
KünstlerIn in der Gesellschaft, in der Du lebst?
9.. Which role would you define for yourself? As an artist, what
would you define as your task/s?
Welche Rolle schreibst Du Dir selbst zu? Was siehst Du als Deine
Aufgabe/n an?
10.. Which function/s would you ascribe to yourself as an artist
in the society you live in?
Was würdest Du sagen, ist/sind Deine Funktion/en als KünstlerIn
in der Gesellschaft, in der Du lebst?
11.. If you are part of an art producing
collective/initiative/organisation, how would you define your role
and function in the team?
Insofern Du Teil eines/r kunstproduzierenden
Kollektivs/Initiative/Organisation bist, wie würdest Du Deine Rolle
und Funktion im Team definieren?
12.. If you are not part of an art-producing
collective/iniative/organisation: Do you often cooperate with other
artists and persons involved in creative production?
Wenn Du nicht Teil eines/r kunstproduzierenden
Kollektivs/Initiative/Organisation bist, arbeitest Du häufig in
Kooperation mit anderen Kunstschaffenden und Personen, die mit
kreativer Produktion beschäftigt sind?
1.. Yes
Ja
2.. No
Nein
l.. If yes, on which basis do these cooperations work in regard
to content production and financial settings? Which forms of budget
and work sharing do apply?
Wenn ja, wie gestalten sich diese Kooperationen in inhaltlicher
und in wirtschaftlicher Hinsicht? Welche Formen von Budget- und
Arbeitsteilungen kommen zum Tragen?
14.. Do you live from your art production as main occupation?
Lebst Du hauptberuflich von Deiner Kunstproduktion?
1.. Yes
Ja
2.. No
Nein
15.. Do you need other income than that coming from your art
production to make a living?
Musst Du neben Deiner Kunstproduktion dazuverdienen?
1.. No
Nein
2.. Yes
Ja
16.. If yes, which kind of job/s are you holding?
Wenn ja, welche beruflichen Tätigkeit/en übst Du aus?
17.. What is your contract for this/these jobs?
Wie übst Du diese Tätigkeiten aus?
1.. Full-time employment as a worker
Lohnverhältnis als VollzeitarbeiterIn
2.. Part-time employment as a worker
Lohnverhältnis als TeilzeitarbeiterIn
3.. Full-time employment as a clerk or similar
Lohnverhältnis als Vollzeitangestellte/r
4.. Part-time employment as a clerk or similar
Lohnverhältnis als Teilzeitangestellte/r
5.. Short-time employment
Geringfügig Beschäftigt
6.. Personal Service Contract
Freier Dienstnehmervertrag
7.. Freelancer
Echter Werkvertrag/Neue/r Selbständige/r
8.. Licensed one-(wo)man business
Gewerbeschein - EinzelunternehmerIn
9.. Licensed business - other form of enterprise
Gewerbeschein - andere Unternehmensform
18.. Which one of these jobs would you define as your main
occupation or would you define your art production as your main
occupation?
Welchen dieser Jobs definierst Du als Deinen Hauptberuf oder
definierst Du Deine künstlerische Produktion als Hauptberuf?
19.. In ten years, do you think that there will be an increase
of private sponsorship for the arts in the country where you have
your primary residence?
Glaubst Du, dass es in dem Land, in dem Du Deinen Hauptwohnsitz
hast, in zehn Jahren verstärkt Förderungen der Wirtschaft für Kunst
geben wird?
1.. Yes
Ja
2.. No
Nein
t.. According to your answer given, which effects and
consequences can you imagine regarding this situation?
Welche Auswirkungen kannst Du Dir, je nachdem welche Antwort Du
gegeben hast, von dieser Situation vorstellen?
21.. In ten years, do you think that there will be a) an
increase, b) a decrease or c) the same overall amount of public
funding means for the arts in the country where you have your
primary residence?
Glaubst Du, dass es in dem Land, in dem Du Deinen Hauptwohnsitz
hast, in zehn Jahren eine a) Erhöhung, b) Verringerung oder c) ein
Gleichbleiben des Gesamtbudgets der öffentlichen Hand für Kunst
geben wird?
1.. Increase
Erhöhung
2.. Decrease
Verringerung
3.. Same amount of public funding
Gleichbleiben
22.. According to your answer given, which effects and
consequences can you imagine regarding this situation?
Welche Auswirkungen kannst Du Dir, je nachdem welche Antwort Du
gegeben hast, von dieser Situation vorstellen?
23.. Are you female/male?
Bist Du männlich/weiblich?
1.. Female
Weiblich
2.. Male
Männlich
24.. How old are you?
Wie alt bist Du?
25.. Approximately: What net income (after deduction of social
fees and taxes) do you achieve per year?
Welche Einkommenshöhe netto (nach Abzug von Sozialabgaben und
Steuern) erzielst Du in etwa pro Kalenderjahr?
1.. From 0.000,-- to 2.000,-- Euro
2.. From 2.000,-- to 4.000,-- Euro
3.. From 4.000,-- to 6.000,-- Euro
4.. From 6.000,-- to 8.000,-- Euro
5.. From 8.000,-- to 10.000,-- Euro
6.. From 10.000,-- to 12.000,-- Euro
7.. More than 12.000,-- Euro
26.. How many persons live in your household?
Wie viele Personen leben in Deinem Haushalt?
27.. How many persons in your household do earn money/generate income?
Wie viele Personen sind in Deinem Haushalt erwerbstätig?
1.. 1 person
2.. 2 persons
3.. 3 persons
4.. 4 persons
5.. 5 persons
6.. More than 5 persons
28.. Approximately: What is the monthly income of your household
(after deduction of social fees and taxes, including social
benefits such as unemployment benefit, dol-money or similar, child
benefits, alimonies, pensions, housing/rent subsidy, etc.)?
Wie hoch in etwa ist das monatliche Haushaltseinkommen (nach
Abzug von Sozialabgaben und Steuern, inkl. Wohlfahrtsleistungen wie
z.B. Arbeitslose, Notstand, Sozialhilfe, Kindergeld, Pension,
Wohnbeihilfe, Alimente, etc.)?
1.. From 0.000,-- to 1.000,-- Euro
2.. From 1.000,-- to 2.000,-- Euro
3.. From 2.000,-- to 3.000,-- Euro
4.. From 3.000,-- to 4.000,-- Euro
5.. More than 4.000,-- Euro
29.. Which ethnic background would you define mostly as the one
you belong to?
Welcher kulturellen Herkunft fühlst Du Dich am ehesten zugehörig?
30.. In which federal state is your primary residency?
In welchem Bundesland ist Dein Hauptwohnsitz?
31.. In which nation is your primary residency?
In welchem Land ist Dein Hauptwohnsitz?
-----------------------------------------------------------------------------------------
Art Following the Trend? Artists' Voices. is supported by
the Municipality 1070 Vienna and the Department of Culture of the
City of Vienna/Science and Research.
-----------------------------------------------------------------------------------------
Our thxs also go
to 3-elements for supporting us with sound equipment,
to datonet for supporting us with webspace for the video blog,
to sonance artistic network for supporting us with webspace for the CMS,
to WordPress for the free license to use the WordPress Content
Management System and
to Stephen Reinhardt for the free license to use the weblog
surface design Blue Moon 1.0.
-----------------------------------------------------------------------------------------
kanonmedia
ngo for new media
12/24, richtergasse
a 1070 vienna
call: ++43[0]6991 820 70 03
mailto: alexandra.reill at kanonmedia.com
visit: http://www.kanonmedia.com
-----------------------------------------------------------------------------------------
More information about the Artinfo
mailing list